August 14

Ρωμαίους
16:1 — 16:27

16  Σας συνιστώ τη Φοίβη την αδελφή μας, που είναι διάκονος  της εκκλησίας η οποία βρίσκεται στις Κεγχρεές,  2  για να την καλοδεχτείτε  σε σχέση με τον Κύριο με τρόπο αντάξιο των αγίων και να τη βοηθήσετε σε οποιοδήποτε ζήτημα σας έχει ανάγκη,  γιατί και αυτή αποδείχτηκε υπερασπίστρια πολλών, ναι, και εμένα του ίδιου.

   3  Δώστε τους χαιρετισμούς μου στην Πρίσκα και στον Ακύλα,  τους συνεργάτες  μου σε σχέση με τον Χριστό Ιησού, 4  οι οποίοι έχουν διακινδυνεύσει τον τράχηλό  τους για την ψυχή μου, στους οποίους, όχι μόνο εγώ, αλλά και όλες οι εκκλησίες των εθνών εκφράζουν ευχαριστίες·  5  και χαιρετήστε την εκκλησία που βρίσκεται στο σπίτι τους.  Χαιρετήστε τον αγαπητό μου Επαίνετο, που είναι οι πρώτοι καρποί  της Ασίας για τον Χριστό. 6  Χαιρετήστε τη Μαρία, που έχει καταβάλει πολλούς κόπους για εσάς. 7  Χαιρετήστε τον Ανδρόνικο και τον Ιουνία, τους συγγενείς  και συνδεσμώτες  μου, που είναι διακεκριμένοι ανάμεσα στους αποστόλους και οι οποίοι βρίσκονται σε ενότητα  με τον Χριστό μεγαλύτερο διάστημα από όσο εγώ.

   8  Δώστε τους χαιρετισμούς  μου στον Αμπλιάτο, τον αγαπητό μου σε σχέση με τον Κύριο. 9  Χαιρετήστε τον Ουρβανό, το συνεργάτη μας σε σχέση με τον Χριστό, και τον Στάχυ τον αγαπητό μου. 10  Χαιρετήστε τον Απελλή,  τον επιδοκιμασμένο σε σχέση με τον Χριστό. Χαιρετήστε εκείνους που είναι από το σπιτικό του Αριστόβουλου. 11  Χαιρετήστε τον Ηρωδίωνα το συγγενή  μου. Χαιρετήστε εκείνους που είναι από το σπιτικό του Νάρκισσου, οι οποίοι είναι σε ενότητα με τον Κύριο.  12  Χαιρετήστε την Τρύφαινα και την Τρυφώσα, οι οποίες εργάζονται σκληρά σε σχέση με τον Κύριο. Χαιρετήστε την Περσίδα την αγαπητή μας, γιατί έχει καταβάλει πολλούς κόπους σε σχέση με τον Κύριο. 13  Χαιρετήστε τον Ρούφο, τον εκλεγμένο σε σχέση με τον Κύριο, και τη μητέρα τη δική του και δική μου. 14  Χαιρετήστε τον Ασύγκριτο, τον Φλέγοντα, τον Ερμή, τον Πατρόβα, τον Ερμά και τους αδελφούς που είναι μαζί τους. 15  Χαιρετήστε τον Φιλόλογο και την Ιουλία, τον Νηρέα και την αδελφή του, και τον Ολυμπά και όλους τους αγίους που είναι μαζί τους.  16  Χαιρετήστε ο ένας τον άλλον με άγιο φιλί.  Όλες οι εκκλησίες του Χριστού σάς χαιρετούν.

   17  Σας προτρέπω δε, αδελφοί, να προσέχετε εκείνους που προξενούν διαιρέσεις  και περιστάσεις για σκάνδαλο σε αντίθεση με τη διδασκαλία  που έχετε μάθει, και να τους αποφεύγετε.  18  Διότι τέτοιου είδους άνθρωποι είναι δούλοι, όχι του Κυρίου μας του Χριστού, αλλά της κοιλιάς τους·  και με μελιστάλακτα λόγια  και φιλοφρονήσεις  παραπλανούν τις καρδιές των άκακων ανθρώπων. 19  Διότι η υπακοή σας έχει έρθει στην προσοχή όλων.  Γι’ αυτό, χαίρομαι για εσάς. Θέλω δε να είστε σοφοί  ως προς το καλό, αλλά αθώοι  ως προς το κακό.  20  Ο δε Θεός που δίνει ειρήνη  θα συντρίψει τον Σατανά  κάτω από τα πόδια σας σύντομα. Είθε η παρ’ αξία καλοσύνη του Κυρίου μας Ιησού να είναι μαζί σας. 

   21  Σας χαιρετάει ο Τιμόθεος ο συνεργάτης μου, καθώς και ο Λούκιος και ο Ιάσων και ο Σωσίπατρος, οι συγγενείς  μου.
   22  Σας χαιρετώ σε ενότητα με τον Κύριο εγώ, ο Τέρτιος, που έγραψα αυτή την επιστολή.
   23  Σας χαιρετάει ο Γάιος,  που φιλοξενεί εμένα και ολόκληρη την εκκλησία. Σας χαιρετάει ο Έραστος, ο οικονόμος της πόλης,  και ο Κούαρτος ο αδελφός του. 24  ——

   25  Σε αυτόν  δε ο οποίος μπορεί να σας κάνει σταθερούς σύμφωνα με τα καλά νέα που διακηρύττω και με το κήρυγμα του Ιησού Χριστού, σύμφωνα με την αποκάλυψη του ιερού μυστικού  το οποίο κρατήθηκε σε σιωπή επί μακρόχρονους καιρούς, 26  αλλά έχει φανερωθεί  τώρα και έχει γνωστοποιηθεί μέσω αυτών που γράφτηκαν προφητικά ανάμεσα σε όλα τα έθνη σύμφωνα με την εντολή του αιώνιου Θεού, για να προωθηθεί η υπακοή μέσω πίστης·  27  στον Θεό, τον μόνο σοφό,  ας είναι η δόξα  μέσω του Ιησού Χριστού  για πάντα. Αμήν.


16 I recommend to YOU Phoebe our sister, who is a minister of the congregation that is in Cenchreae, 2 that YOU may welcome her in [the] Lord in a way worthy of the holy ones, and that YOU may assist her in any matter where she may need YOU, for she herself also proved to be a defender of many, yes, of me myself.

3 Give my greetings to Prisca and Aquila my fellow workers in Christ Jesus, 4 who have risked their own necks for my soul, to whom not only I but also all the congregations of the nations render thanks; 5 and [greet] the congregation that is in their house. Greet my beloved Epaenetus, who is a firstfruits of Asia for Christ. 6 Greet Mary, who has performed many labors for YOU. 7 Greet Andronicus and Junias my relatives and my fellow captives, who are men of note among the apostles and who have been in union with Christ longer than I have.

8 Give my greetings to Ampliatus my beloved in [the] Lord. 9 Greet Urbanus our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys. 10 Greet Apelles, the approved one in Christ. Greet those from the household of Aristobulus. 11 Greet Herodion my relative. Greet those from the household of Narcissus who are in [the] Lord. 12 Greet Tryphaena and Tryphosa, [women] who are working hard in [the] Lord. Greet Persis our beloved one, for she performed many labors in [the] Lord. 13 Greet Rufus the chosen one in [the] Lord, and his mother and mine. 14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers with them. 15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the holy ones with them. 16 Greet one another with a holy kiss. All the congregations of the Christ greet YOU.

17 Now I exhort YOU, brothers, to keep your eye on those who cause divisions and occasions for stumbling contrary to the teaching that YOU have learned, and avoid them. 18 For men of that sort are slaves, not of our Lord Christ, but of their own bellies; and by smooth talk and complimentary speech they seduce the hearts of guileless ones. 19 For YOUR obedience has come to the notice of all. I therefore rejoice over YOU. But I want YOU to be wise as to what is good, but innocent as to what is evil. 20 For his part, the God who gives peace will crush Satan under YOUR feet shortly. May the undeserved kindness of our Lord Jesus be with YOU.

21 Timothy my fellow worker greets YOU, and so do Lucius and Jason and Sosipater my relatives.
      22
 I, Tertius, who have done the writing of this letter, greet YOU in [the] Lord.
      23
 Gaius, my host and that of all the congregation, greets YOU. Erastus the city steward greets YOU, and so does Quartus his brother. 24 ——

25 Now to him who can make YOU firm in accord with the good news I declare and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the sacred secret which has been kept in silence for long-lasting times 26 but has now been made manifest and has been made known through the prophetic scriptures among all the nations in accord with the command of the everlasting God to promote obedience by faith; 27 to God, wise alone, be the glory through Jesus Christ forever. Amen.