June 5
 
Ιωάννης 19:12 — 19:27


   12  Γι’ αυτόν το λόγο ο Πιλάτος εξακολούθησε να ζητάει κάποιον τρόπο να τον απελευθερώσει. Αλλά οι Ιουδαίοι φώναξαν λέγοντας: «Αν τον απελευθερώσεις αυτόν, δεν είσαι φίλος του Καίσαρα. Όποιος κάνει τον εαυτό του βασιλιά μιλάει ενάντια στον Καίσαρα». 13  Ο Πιλάτος, λοιπόν, αφού άκουσε αυτά τα λόγια, έφερε έξω τον Ιησού και κάθησε σε μια δικαστική έδρα, σε έναν τόπο που ονομάζεται Λιθόστρωτο, και στην εβραϊκή Γαββαθά.  14  Ήταν δε προετοιμασία  του πάσχα· ήταν περίπου η έκτη ώρα. Και είπε στους Ιουδαίους: «Να ο βασιλιάς σας!»  15  Ωστόσο, αυτοί φώναξαν: «Πάρε τον! Πάρε τον! Κρέμασέ τον στο ξύλο!» Ο Πιλάτος τούς είπε: «Το βασιλιά σας να κρεμάσω στο ξύλο;» Οι πρωθιερείς απάντησαν: «Δεν έχουμε βασιλιά εκτός από τον Καίσαρα».   16  Τότε τους τον παρέδωσε για να κρεμαστεί στο ξύλο. 

   Αυτοί, λοιπόν, παρέλαβαν τον Ιησού.  17  Και, βαστάζοντας ο ίδιος το ξύλο του βασανισμού,  πήγε  στο λεγόμενο Κρανίου Τόπο, που στην εβραϊκή ονομάζεται Γολγοθάς·   18  και εκεί τον κρέμασαν στο ξύλο,  και μαζί του άλλους δύο, έναν από τη μία μεριά και έναν από την άλλη, στη μέση δε τον Ιησού.   19  Ο Πιλάτος έγραψε επίσης έναν τίτλο και τον έβαλε πάνω στο ξύλο του βασανισμού. Ήταν γραμμένο: «Ιησούς ο Ναζωραίος ο Βασιλιάς των Ιουδαίων».  20  Έτσι λοιπόν, πολλοί από τους Ιουδαίους διάβασαν αυτόν τον τίτλο, επειδή ο τόπος όπου κρέμασαν τον Ιησού στο ξύλο ήταν κοντά στην πόλη·  και ήταν γραμμένο στην εβραϊκή, στη λατινική, στην ελληνική. 21  Ωστόσο, οι πρωθιερείς των Ιουδαίων άρχισαν να λένε στον Πιλάτο: «Μη γράφεις “Ο Βασιλιάς των Ιουδαίων”, αλλά ότι αυτός είπε: “Είμαι Βασιλιάς των Ιουδαίων”». 22  Ο Πιλάτος απάντησε: «Ό,τι έγραψα έγραψα».

   23  Αφού οι στρατιώτες κρέμασαν τον Ιησού στο ξύλο, πήραν τα εξωτερικά του ενδύματα και έκαναν τέσσερα κομμάτια, ένα κομμάτι για τον κάθε στρατιώτη, καθώς και το εσωτερικό ένδυμα. Αλλά το εσωτερικό ένδυμα δεν είχε καμιά ραφή, καθώς ήταν υφασμένο από πάνω μέχρι κάτω.  24  Είπαν, λοιπόν, ο ένας στον άλλον: «Ας μην το σκίσουμε, αλλά ας καθορίσουμε με κλήρο για αυτό τίνος θα είναι». Αυτό έγινε για να εκπληρωθεί η γραφή: «Διαμοίρασαν τα εξωτερικά μου ενδύματα μεταξύ τους, και για την ενδυμασία μου έριξαν κλήρο».  Και πράγματι οι στρατιώτες τα έκαναν αυτά.

   25  Κοντά δε στο ξύλο του βασανισμού του Ιησού στέκονταν η μητέρα  του και η αδελφή της μητέρας του, καθώς και η Μαρία,  η σύζυγος του Κλωπά, και η Μαρία η Μαγδαληνή.  26  Ο Ιησούς, λοιπόν, βλέποντας τη μητέρα του και το μαθητή τον οποίο αυτός αγαπούσε  να στέκεται εκεί κοντά, είπε στη μητέρα του: «Γυναίκα, να ο γιος σου!» 27  Κατόπιν είπε στο μαθητή: «Να η μητέρα σου!» Και από εκείνη την ώρα ο μαθητής την πήρε στο σπίτι του.
 


12 For this reason Pilate kept on seeking how to release him. But the Jews shouted, saying: “If you release this [man], you are not a friend of Caesar. Every man making himself a king speaks against Caesar.” 13 Therefore Pilate, after hearing these words, brought Jesus outside, and he sat down on a judgment seat in a place called The Stone Pavement, but, in Hebrew, Gabbatha. 14 Now it was preparation of the passover; it was about the sixth hour. And he said to the Jews: “See! YOUR king!” 15 However, they shouted: “Take [him] away! Take [him] away! Impale him!” Pilate said to them: “Shall I impale YOUR king?” The chief priests answered: “We have no king but Caesar.” 16 At that time, therefore, he handed him over to them to be impaled.

Then they took charge of Jesus. 17 And, bearing the torture stake for himself, he went out to the so-called Skull Place, which is called Golgotha in Hebrew; 18 and there they impaled him, and two other [men] with him, one on this side and one on that, but Jesus in the middle. 19 Pilate wrote a title also and put it on the torture stake. It was written: “Jesus the Nazarene the King of the Jews.” 20 Therefore many of the Jews read this title, because the place where Jesus was impaled was near the city; and it was written in Hebrew, in Latin, in Greek. 21 However, the chief priests of the Jews began to say to Pilate: “Do not write ‘The King of the Jews,’ but that he said, ‘I am King of the Jews.’” 22 Pilate answered: “What I have written I have written.”

23 Now when the soldiers had impaled Jesus, they took his outer garments and made four parts, for each soldier a part, and the inner garment. But the inner garment was without a seam, being woven from the top throughout its length. 24 Therefore they said to one another: “Let us not tear it, but let us determine by lots over it whose it will be.” This was that the scripture might be fulfilled: “They apportioned my outer garments among themselves, and upon my apparel they cast lots.” And so the soldiers really did these things.

25 By the torture stake of Jesus, however, there were standing his mother and the sister of his mother; Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. 26 Therefore Jesus, seeing his mother and the disciple whom he loved standing by, said to his mother: “Woman, see! Your son!” 27 Next he said to the disciple: “See! Your mother!” And from that hour on the disciple took her to his own home.