September 12
2 Κορινθίους
8:1 — 8:24

8  Σας πληροφορούμε δε, αδελφοί, για την παρ’ αξία καλοσύνη του Θεού η οποία έχει παρασχεθεί στις εκκλησίες της Μακεδονίας,  2  ότι, ενόσω ταλαιπωρούνταν στη διάρκεια μιας μεγάλης δοκιμασίας, η αφθονία της χαράς τους και η βαθιά τους φτώχεια έκαναν να αφθονεί ο πλούτος της γενναιοδωρίας τους.  3  Διότι σύμφωνα με την πραγματική δυνατότητά τους,  ναι, το πιστοποιώ, πέρα από την πραγματική δυνατότητά τους ήταν αυτό, 4  καθώς από μόνοι τους μας παρακαλούσαν με πολλές ικεσίες για το προνόμιο του να κάνουν προσφορά με καλοσύνη και για συμμετοχή στη διακονία που προορίζεται για τους αγίους.  5  Και όχι μόνο όπως είχαμε ελπίσει, αλλά πρώτα έδωσαν τον εαυτό τους στον Κύριο  και σε εμάς μέσω του θελήματος του Θεού. 6  Αυτό μας οδήγησε να ενθαρρύνουμε τον Τίτο  ώστε, όπως αυτός ήταν που την πρωτάρχισε ανάμεσά σας, έτσι και να ολοκληρώσει αυτή την ίδια προσφορά που κάνετε με καλοσύνη. 7  Παρ’ όλα αυτά, όπως αφθονείτε στο καθετί,  σε πίστη και λόγο και γνώση  και κάθε θέρμη και σε αυτή την αγάπη μας για εσάς, είθε να έχετε αφθονία και σε αυτή την προσφορά που κάνετε με καλοσύνη.

   8  Δεν μιλώ δίνοντάς σας εντολή,  αλλά λαβαίνοντας υπόψη τη θέρμη άλλων και για να δοκιμάσω τη γνησιότητα της αγάπης σας. 9  Διότι γνωρίζετε την παρ’ αξία καλοσύνη του Κυρίου μας Ιησού Χριστού, ότι αν και ήταν πλούσιος έγινε φτωχός για χάρη σας,  ώστε εσείς να γίνετε πλούσιοι  μέσω της φτώχειας του.  

   10  Και σχετικά με αυτό εκφέρω γνώμη·  διότι αυτό το ζήτημα είναι προς όφελός σας,  δεδομένου ότι ήδη πριν από έναν χρόνο εσείς πρωταρχίσατε, όχι μόνο να ενεργείτε, αλλά και να θέλετε να ενεργείτε·   11  τώρα λοιπόν, ολοκληρώστε και την ενέργεια σχετικά με αυτό, ώστε, όπως υπήρχε προθυμία να θέλετε να ενεργείτε, έτσι να υπάρχει και ολοκλήρωση από αυτά που έχετε.  12  Διότι αν υπάρχει πρώτα η προθυμία, είναι ιδιαίτερα ευπρόσδεκτη σύμφωνα με ό,τι έχει κανείς,  όχι σύμφωνα με ό,τι δεν έχει.  13  Διότι δεν θέλω να είναι αυτό εύκολο για άλλους,  δύσκολο όμως για εσάς·  14  αλλά μέσω εξισορρόπησης, το δικό σας περίσσευμα ακριβώς τώρα να αντισταθμίσει την έλλειψη εκείνων, προκειμένου και το περίσσευμα εκείνων να αντισταθμίσει τη δική σας έλλειψη, για να γίνει εξισορρόπηση.   15  Όπως είναι γραμμένο: «Αυτός που είχε πολύ δεν είχε πάρα πολύ, και αυτός που είχε λίγο δεν είχε πολύ λίγο».   

   16  Ευχαριστίες ας δοθούν στον Θεό, που έβαλε την ίδια θέρμη για εσάς στην καρδιά του Τίτου,   17  επειδή αυτός έχει βέβαια ανταποκριθεί στην ενθάρρυνση, αλλά καθόσον έχει πολλή θέρμη έρχεται από μόνος του σε εσάς.  18  Στέλνουμε όμως μαζί του τον αδελφό του οποίου ο έπαινος σε σχέση με τα καλά νέα έχει διαδοθεί σε όλες τις εκκλησίες.  19  Όχι μόνο αυτό, αλλά και διορίστηκε  από τις εκκλησίες να είναι σύντροφός μας στο ταξίδι σε σχέση με αυτή τη δωρεά που προσφέρεται με καλοσύνη, την οποία εμείς διαχειριζόμαστε για τη δόξα  του Κυρίου και σε απόδειξη της προθυμίας  μας. 20  Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγουμε το ενδεχόμενο να μας καταλογίσει κανείς σφάλμα  σε σχέση με αυτή την απλόχερη συνεισφορά  την οποία εμείς διαχειριζόμαστε. 21  Διότι «λαβαίνουμε πρόνοια με εντιμότητα, όχι μόνο ενώπιον του Ιεχωβά, αλλά και ενώπιον των ανθρώπων». 

   22  Επιπλέον, στέλνουμε μαζί τους τον αδελφό μας για τον οποίο έχουμε συχνά διαπιστώσει σε πολλά πράγματα ότι έχει θέρμη, τώρα δε πολύ περισσότερη θέρμη λόγω της μεγάλης πεποίθησής του αναφορικά με εσάς. 23  Αν, όμως, υπάρχουν ερωτηματικά σχετικά με τον Τίτο, αυτός είναι συμμέτοχος με εμένα και συνεργάτης  για τα δικά σας συμφέροντα· ή αν υπάρχουν σχετικά με τους αδελφούς μας, αυτοί είναι απόστολοι εκκλησιών και δόξα του Χριστού. 24  Κάντε, λοιπόν, φανερή σε αυτούς την απόδειξη της αγάπης  σας και του καυχήματός  μας σχετικά με εσάς, ενώπιον του προσώπου των εκκλησιών.
 


8 Now we let YOU know, brothers, about the undeserved kindness of God that has been bestowed upon the congregations of Macedonia, 2 that during a great test under affliction their abundance of joy and their deep poverty made the riches of their generosity abound. 3 For according to their actual ability, yes, I testify, beyond their actual ability this was, 4 while they of their own accord kept begging us with much entreaty for the [privilege of] kindly giving and for a share in the ministry destined for the holy ones. 5 And not merely as we had hoped, but first they gave themselves to the Lord and to us through God’s will. 6 This led us to encourage Titus that, just as he had been the one to initiate it among YOU, so too he should complete this same kind giving on YOUR part. 7 Nevertheless, just as YOU are abounding in everything, in faith and word and knowledge and all earnestness and in this love of ours to YOU, may YOU also abound in this kind giving.

8 It is not in the way of commanding YOU, but in view of the earnestness of others and to make a test of the genuineness of YOUR love, that I am speaking. 9 For YOU know the undeserved kindness of our Lord Jesus Christ, that though he was rich he became poor for YOUR sakes, that YOU might become rich through his poverty.

10 And in this I render an opinion: for this matter is of benefit to YOU, seeing that already a year ago YOU initiated not only the doing but also the wanting [to do]; 11 now, then, finish up also the doing of it, in order that, just as there was a readiness to want to do, so also there should be a finishing up of it out of what YOU have. 12 For if the readiness is there first, it is especially acceptable according to what a person has, not according to what a person does not have. 13 For I do not mean for it to be easy for others, but hard on YOU; 14 but that by means of an equalizing YOUR surplus just now might offset their deficiency, in order that their surplus might also come to offset YOUR deficiency, that an equalizing might take place. 15 Just as it is written: “The person with much did not have too much, and the person with little did not have too little.”

16 Now thanks be to God for putting the same earnestness for YOU in the heart of Titus, 17 because he has indeed responded to the encouragement, but, being very earnest, he is going forth of his own accord to YOU. 18 But we are sending along with him the brother whose praise in connection with the good news has spread through all the congregations. 19 Not only that, but he was also appointed by the congregations to be our traveling companion in connection with this kind gift to be administered by us for the glory of the Lord and in proof of our ready mind. 20 Thus we are avoiding having any man find fault with us in connection with this liberal contribution to be administered by us. 21 For we “make honest provision, not only in the sight of Jehovah, but also in the sight of men.”

22 Moreover, we are sending with them our brother whom we have often proved in many things to be earnest, but now much more earnest due to his great confidence in YOU. 23 If, though, there is any question about Titus, he is a sharer with me and a fellow worker for YOUR interests; or if about our brothers, they are apostles of congregations and a glory of Christ. 24 Therefore demonstrate to them the proof of YOUR love and of what we boasted about YOU, before the face of the congregations.